Denmark Weddings
  
    People in many places of the world usually give their lovers a finger ring or a bundle of flowers as a gift of engagement. But in some areas of Denmark, it is still considered lucky for a young man to present his financee([法语]未婚妻) with the wooden clappers graved with love-poems, because the clappers ensured fortune and happiness.
  
    To our surprise, preparations for the wedding lasted for many days but were made secretly, because to show happiness openly would arouse the anger and jealousy of evil spirits.
  
    At the conclusion of the ceremony a large jar of the beer was taken to the courtyard. The hands of the betrothed were joined over the jar and it was smashed into fragments. These pieces were picked up by girls of marriageable age who were present, the girl with the largest fragment being destined to marry first, the girl with the smallest being fated to remain a spinster.
  
    丹麦婚礼
  
    世界上许多国家的人们习惯于给他们的恋人戒指或一束花,作为订婚礼物。但在丹麦的一些地方,人们认为送给未婚妻刻满情诗、木制的棒槌是吉利的,因为棒槌能带来好运和美满。
  
    让我们感到奇怪的是,筹办婚姻会好几天,可却是秘密进行的,因为公开筹办会触怒鬼怪或引起他们的嫉妒。
  
    在婚庆快要结束的时候,人们把一大坛啤酒抬到园子里。新郎新娘的手握在酒坛上方,然后酒坛被打得粉碎。在场的适婚女子会把碎片捡起来,捡到最大的碎片的女子注定会第一个结婚,而捡到最小的注定会终生不嫁。
  

瑞典圣露西亚节
[英国]英国百年婚礼习俗